Day 9 without my trusty MacPhisto. It's not so bad, actually: I've been able to make a small (okay, miniscule) dent in my reading backlog and I've been watching more Spanish DVDs, which should help my listening skills. I've been learning Spanish for a little over a year now and it still frustrates me how difficult it is to understand the native speakers - they speak so fast! And in a myriad of accents!
Spanish is a lovely language though. (It's also a very colorful language, with many, many,
many ways to call someone's mother a whore, or an idiot, and (this seems to be a Spanish specialty) alternative names for bodily functions and the more delicate parts of one's anatomy. It's highly entertaining, not to mention educational. Right now, my favorite is 'gilipollas' - the worst kind of idiot you can call someone. Hee-li-po-yas.) Despite its fourteen tenses (as opposed to the English language's six), and assigning a gender for every-frickin'-thing, and the hair-tearingly difficult task of trying to figure out when to use the pretérito vs the imperfecto, or the subjuntivo, or the pluscuamperfecto, among other thorny grammatical conundrums, it's still - dare I say it? - enjoyable. Probably because after eight levels I have finally learned enough to read an article in
El País in its entirety and understand it - while consulting the dictionary of course, because my Spanish vocabulary leaves a lot to be desired (in other words, an eight-year-old Spanish kid would leave me in the dust). Also, a few levels back, my classmates and I had an epiphany-like experience:
we actually understood what our teacher was saying. Quite an achievement, let me tell you. We were no longer left open-mouthed and speechless, shooting each other 'what-on-earth did he/she just say?' looks. I still don't understand everything, of course, but more than enough to get by.
(At this point, I should give a shout-out to my compañeros, because hauling my carcass to T.M. Kalaw every Saturday wouldn't be as much fun without them and our post-class
study sessions pig-outs/
chikahan. In Tagalog, English, and the occasional Spanish.)
The next goal: to carry on an actual conversation without 'uhhh' and '
¿como se dice [insert word here]
?' punctuating my sentences. This is why I like writing better than speaking. When I write, I have time to think things through, consult the dictionary, and check the text for grammatical errors or a missing
tilde (accent). Sometimes when I speak, the time it takes for my brain to form a sentence (in English) and translate it to Spanish (grope for the right words, conjugate the verbs, figure out if I'm using the correct tense, etc.) is so excruciatingly long I'm beginning to wonder if I'm just slow. Seriously. It's like the continental drift up in my head.
I'm not used to this rare silence, this inability to properly articulate what I'm thinking. I know I should study more, delve into the grammar, watch more films (with Spanish subtitles instead of English, ideally) but like a lot of things I set my mind to, I seem to have no time for all these. Which I know isn't true - I have time to blog, don't I? And update my Facebook and Twitter and catch up on the latest snark they're serving up at Gawker, not to mention the blogs I follow.
And so, even if I don't do resolutions, here is mine: less time on teh Interwebs and more time on, uh, more edifying pursuits. Like watching '
Fuera de Carta' and '
El Crimen Ferpecto' on DVD and finally learning when exactly to use that damned pretérito and imperfecto, which I should've figured out two levels ago.
I'm keeping my fingers crossed. Let's see how long this lasts.